Ngày 17 tháng 5 năm 2025, "Hội thảo về Biên dịch Phim và Truyền hình và Nâng cao Năng lực Truyền thông Quốc tế" lần thứ nhất đã chính thức khai mạc tại Trung tâm Biên dịch Phim và Truyền hình Đa ngôn ngữ Quốc gia (Thượng Hải) đặt tại Cảng Truyền thông Quốc tế Thượng Hải. Bà Tô Dương, Tổng Giám đốc TalkingChina, đã được mời tham dự sự kiện này và thảo luận về các xu hướng tiên tiến trong biên dịch phim và truyền hình và truyền thông quốc tế với các chuyên gia từ mọi lĩnh vực.

Hội thảo kéo dài hai ngày này do Trung tâm Biên dịch Điện ảnh và Truyền hình Đa ngôn ngữ Quốc gia và Hiệp hội Biên dịch Trung Quốc đồng tổ chức. Hội thảo do Trung tâm Sản xuất Biên dịch Điện ảnh và Truyền hình thuộc Đài Phát thanh và Truyền hình Trung ương và Ủy ban Biên dịch Điện ảnh và Truyền hình thuộc Hiệp hội Biên dịch Trung Quốc đồng tổ chức. Hội thảo tập trung vào việc xây dựng năng suất chất lượng mới cho phim ảnh và truyền hình vươn ra toàn cầu, nhằm khám phá việc xây dựng hệ thống diễn ngôn và thực tiễn đổi mới trong truyền thông phim ảnh và truyền hình quốc tế trong thời đại mới, thúc đẩy nội dung phim ảnh và truyền hình Trung Quốc "vươn ra toàn cầu" chất lượng cao, và nâng cao ảnh hưởng quốc tế của văn hóa Trung Hoa.

Trong sự kiện, các chuyên gia và học giả từ các phương tiện truyền thông trung ương, các tổ chức quốc tế và các ngành công nghiệp tiên phong đã chia sẻ với hơn 40 sinh viên nhiều bài giảng theo chủ đề, bao gồm "Mười bốn năm thực hành và suy ngẫm về giao tiếp thiện chí trong phim và truyền hình", "Kể chuyện xuyên văn hóa: Khám phá con đường tự sự của các kênh", "Tạo ra hiệu quả tốt nhất cho sự hợp tác giữa người và máy trong biên dịch phim và truyền hình", "Thực hành xây dựng kênh FAST ở nước ngoài", "Các yếu tố chính trong biên dịch phim và truyền hình và thực hành giao tiếp quốc tế trong kỷ nguyên mới" và "Từ 'Quan sát đám đông' đến 'Quan sát lối vào' - Chiến lược giao tiếp quốc tế cho chương trình Gala đặc biệt Lễ hội mùa xuân của CCTV". Nội dung kết hợp giữa chiều cao lý thuyết và chiều sâu thực tiễn.
Ngoài việc chia sẻ và trao đổi, các sinh viên còn cùng nhau đến thăm "Hộp vàng" của Phòng thí nghiệm trọng điểm nhà nước về sản xuất, phát sóng và trình chiếu video và âm thanh Ultra HD và Cơ sở dịch thuật phim và truyền hình đa ngôn ngữ quốc gia đặt tại Cảng truyền thông quốc tế Thượng Hải để tìm hiểu về các quy trình liên quan đến dịch thuật phim và truyền hình sử dụng AI.

Trong nhiều năm qua, TalkingChina đã cung cấp dịch vụ dịch thuật chất lượng cao cho nhiều tác phẩm điện ảnh và truyền hình, góp phần đưa nội dung điện ảnh và truyền hình Trung Quốc vươn ra thị trường quốc tế. Ngoài dự án dịch thuật phim ảnh và truyền hình CCTV kéo dài ba năm, và năm thứ chín được chỉ định là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật thành công chính thức cho Liên hoan phim và truyền hình Quốc tế Thượng Hải, TalkingChina còn cung cấp dịch vụ phiên dịch song song và thiết bị tại chỗ, phiên dịch nối tiếp, dịch vụ hộ tống và các vở kịch điện ảnh và truyền hình liên quan, dịch vụ biên dịch cho các tạp chí hội nghị. TalkingChina cũng đã thực hiện các công việc bản địa hóa video như tài liệu quảng cáo doanh nghiệp, tài liệu đào tạo, giới thiệu sản phẩm của các công ty lớn, và có kinh nghiệm phong phú trong lĩnh vực bản địa hóa đa phương tiện.
Dịch thuật phim ảnh và truyền hình không chỉ là sự chuyển đổi ngôn ngữ mà còn là cầu nối văn hóa. TalkingChina sẽ tiếp tục đào sâu chuyên môn, không ngừng tìm kiếm phương pháp tích hợp công nghệ và nhân văn tốt hơn, giúp ngành công nghiệp điện ảnh và truyền hình Trung Quốc đạt được sự phổ biến và phát triển chất lượng cao hơn trên phạm vi toàn cầu.
Thời gian đăng: 22-05-2025