Dịch vụ phiên dịch tại chỗ, hoạt động 24/7 suốt cả năm.

Nội dung sau đây được dịch từ nguồn tiếng Trung bằng máy dịch mà không qua chỉnh sửa hậu kỳ.

Tôi thích ngủ nướng đến khi thức dậy một cách tự nhiên vào cuối tuần, và nếu thời tiết thuận lợi, tôi có thể mời ba hoặc năm người bạn chơi một trận bóng rổ đầy hào hứng. Tôi thích tránh sự ồn ào náo nhiệt của thành phố trong dịp Thanh Minh và Tết Dương lịch, và tìm một nơi yên tĩnh để tham gia các hoạt động ngoài trời ở vùng ngoại ô. Tôi thích tự tay nấu bữa tối sum họp gia đình vào đêm giao thừa và chia sẻ niềm vui sum họp với gia đình.

Tôi nghĩ hầu hết mọi người nên tận hưởng một cuộc sống thư thái và thoải mái như vậy, nhưng không phải ai cũng có thể tận hưởng nó một cách vô tư. Ít nhất tôi biết rằng có một số người luôn bận rộn với công việc và hiếm khi được nghỉ ngơi, đó là những nhân viên dịch vụ ngôn ngữ được cử đến TEPCO Electronics!

Từ năm 2011, Tang Neng Translation đã cung cấp dịch vụ điều phối phiên dịch viên tại chỗ bằng cả tiếng Trung và tiếng Nhật cho các dự án lắp đặt dây chuyền sản xuất thiết bị của TEPCO Electronics tại Bắc Kinh, Hạ Môn, Thượng Hải, Thành Đô, Tây An, Quảng Châu và các địa điểm khác, cung cấp gần 100 phiên dịch viên tại chỗ xuất sắc.

Ban đầu, tôi nghĩ việc này không khác gì việc cử phiên dịch viên tại chỗ trước đây, vì tôi chỉ cần tìm một phiên dịch viên người Nhật có kiến ​​thức vững chắc về thiết bị điện tử và các ngành liên quan là có thể hoàn thành dễ dàng. Trên thực tế, nhiệm vụ chính của các phiên dịch viên được cử đến TEPCO là giao tiếp với các kỹ sư người Nhật về thiết bị của TEPCO và nhân viên người Trung Quốc của bộ phận giới thiệu thiết bị. Giao tiếp là một phần thiết yếu của công việc hàng ngày, đòi hỏi các phiên dịch viên phải làm việc hoàn toàn theo lịch trình của TEPCO.

Phiên dịch viên tại chỗ ở TEPCO Electronics làm việc 6 ngày một tuần và dành 12 tiếng mỗi ngày tại công trường. Trong trường hợp lắp đặt thiết bị, sẽ có làm thêm giờ liên tục, kể cả trong những ngày lễ. Mỗi dự án có thể kéo dài từ 3 tháng, đến 8 tháng, hoặc hơn một năm. Những dữ liệu này cho thấy công việc phiên dịch không gián đoạn, có nghĩa là sẽ có rất ít thời gian nghỉ ngơi trong một khoảng thời gian nhất định. Đồng thời, điều này cũng có nghĩa là việc tuyển dụng nhân tài ở giai đoạn đầu không dễ dàng đối với tôi. Nhiều cá nhân tài năng quan tâm đến việc cộng tác thường ngần ngại khi nghe về giờ làm việc cường độ cao như vậy!

Sau nhiều lần phân tích, tôi tin rằng các dịch giả kỳ cựu giàu kinh nghiệm thực tiễn không phù hợp với công việc điều động của TEPCO lần này. Hầu hết các phiên dịch viên làm việc chặt chẽ với Tang Neng Translation đều có uy tín tốt trong ngành. Kỹ năng chuyên môn xuất sắc và đạo đức nghề nghiệp của họ giúp công việc phiên dịch hàng ngày của họ khá ổn định, và họ không cần những công việc ổn định nhưng vất vả như của TEPCO. Những sinh viên đang học tại MTI có thể phù hợp hơn với chương trình của TEPCO, vì trường cung cấp cho họ nền tảng chuyên môn vững chắc nhưng thiếu nền tảng thực hành. Kinh nghiệm thực tế là cơ hội mà họ trân trọng. Nền tảng của Dongdian có thể cung cấp các cơ hội thực hành chuyên sâu và hiệu quả trong một khoảng thời gian nhất định, tạo nền tảng vững chắc cho việc nâng cao kỹ năng trong tương lai của họ.

Để hoàn thành thành công công việc dịch thuật do TEPCO giao, tôi đã đầu tư rất nhiều công sức vào việc tuyển chọn sinh viên tốt nghiệp. Bằng cấp và chứng chỉ liên quan chỉ là bước đầu tiên trong quá trình sàng lọc nhân tài, và mô phỏng tình huống mới là chìa khóa. Tôi đã thiết kế một loạt bài kiểm tra để đánh giá khả năng phản ứng tại chỗ và khả năng nói của ứng viên trước các vấn đề tiềm ẩn có thể phát sinh trong công việc tương lai của họ. Thông qua nhiều lớp sàng lọc, tôi đã tìm được những nhân tài phù hợp đáp ứng yêu cầu của TEPCO.
Nhờ có TEPCO và các phiên dịch viên được cử đến làm việc tại TEPCO, tôi hiểu rõ hơn những khó khăn trong công việc. Đằng sau những công việc tưởng chừng đơn giản và bình thường là vô vàn gian khổ và khó khăn không lường trước được. Việc bố trí phiên dịch viên tại chỗ giúp khách hàng tiết kiệm được rất nhiều thời gian và chi phí, cũng như giảm thiểu rủi ro về nhân công. Tang Neng Translation đảm nhiệm toàn bộ quy trình từ tuyển chọn, đào tạo, đánh giá, quản lý, bảo hiểm, v.v. cho phiên dịch viên. Khách hàng có thể đến khi cần hoặc rời đi khi không cần, rất thuận tiện. Sự tiến triển suôn sẻ của mỗi dự án khách hàng chính là minh chứng cho sự nỗ lực không ngừng nghỉ của các phiên dịch viên đã đổ mồ hôi công sức làm việc tại hiện trường.


Thời gian đăng bài: 04/11/2025