Bản địa hóa trang web/phần mềm
Một quy trình hoàn chỉnh về bản địa hóa dựa trên dịch thuật
Việc bản địa hóa website không chỉ đơn thuần là dịch thuật. Đó là một quy trình phức tạp bao gồm quản lý dự án, dịch thuật và hiệu đính, đảm bảo chất lượng, kiểm thử trực tuyến, cập nhật kịp thời và tái sử dụng nội dung cũ. Trong quá trình này, cần phải điều chỉnh website hiện có sao cho phù hợp với phong tục tập quán của đối tượng mục tiêu và giúp họ dễ dàng truy cập và sử dụng.
Dịch vụ và quy trình bản địa hóa trang web
Đánh giá trang web
Lập kế hoạch cấu hình URL
Thuê máy chủ; đăng ký trên các công cụ tìm kiếm địa phương.
Dịch thuật và bản địa hóa
Cập nhật trang web
SEM và SEO; bản địa hóa từ khóa đa ngôn ngữ
Dịch vụ bản địa hóa phần mềm (bao gồm ứng dụng và trò chơi)
●Dịch vụ bản địa hóa phần mềm (bao gồm cả ứng dụng) của TalkingChina Translation:
Dịch thuật và bản địa hóa phần mềm là những bước cần thiết để đưa sản phẩm phần mềm ra thị trường toàn cầu. Khi dịch phần trợ giúp trực tuyến, hướng dẫn sử dụng, giao diện người dùng, v.v. sang ngôn ngữ mục tiêu, cần đảm bảo rằng việc hiển thị ngày tháng, tiền tệ, thời gian, giao diện người dùng, v.v. phù hợp với thói quen đọc của đối tượng mục tiêu, đồng thời vẫn duy trì chức năng của phần mềm.
① Dịch thuật phần mềm (dịch giao diện người dùng, tài liệu trợ giúp/hướng dẫn/sách hướng dẫn, hình ảnh, bao bì, tài liệu tiếp thị, v.v.)
② Kỹ thuật phần mềm (biên dịch, điều chỉnh giao diện/menu/hộp thoại)
③ Bố cục (điều chỉnh, làm đẹp và bản địa hóa hình ảnh và văn bản)
④ Kiểm thử phần mềm (kiểm thử chức năng phần mềm, kiểm thử và chỉnh sửa giao diện, kiểm thử môi trường ứng dụng)
●Tối ưu hóa App Store
Để thuận tiện cho người dùng mới tại thị trường mục tiêu tìm thấy ứng dụng của bạn, thông tin sản phẩm phần mềm được bản địa hóa trong cửa hàng ứng dụng bao gồm:
Mô tả ứng dụng:Thông tin hướng dẫn quan trọng nhất, chất lượng ngôn ngữ của thông tin là yếu tố then chốt;
Bản địa hóa từ khóa:Không chỉ dịch văn bản mà còn nghiên cứu về cách người dùng sử dụng công cụ tìm kiếm và thói quen tìm kiếm của họ đối với các thị trường mục tiêu khác nhau;
Dịch thuật đa phương tiện:Khách truy cập sẽ thấy ảnh chụp màn hình, hình ảnh quảng cáo và video khi duyệt danh sách ứng dụng của bạn. Hãy bản địa hóa nội dung hướng dẫn này để khuyến khích khách hàng mục tiêu tải xuống ứng dụng;
Phát hành và cập nhật toàn cầu:Thông tin cập nhật rời rạc, đa ngôn ngữ và chu kỳ ngắn.
●Dịch vụ bản địa hóa trò chơi của TalkingChina Translate
Việc bản địa hóa game cần cung cấp cho người chơi ở thị trường mục tiêu giao diện nhất quán với nội dung gốc, đồng thời mang lại cảm giác và trải nghiệm trung thành. Chúng tôi cung cấp dịch vụ tích hợp kết hợp dịch thuật, bản địa hóa và xử lý đa phương tiện. Các dịch giả của chúng tôi đều là những người chơi yêu thích game, hiểu rõ nhu cầu của họ và thông thạo thuật ngữ chuyên ngành trong game. Dịch vụ bản địa hóa game của chúng tôi bao gồm:
Nội dung trò chơi, giao diện người dùng, hướng dẫn sử dụng, lồng tiếng, tài liệu quảng cáo, văn bản pháp lý và bản địa hóa trang web.
3M
Trang web cổng thông tin quận Kinh An, Thượng Hải
Một số khách hàng
Hãng hàng không Trung Quốc
Under Armour
C&EN
LV