Nội dung sau đây được dịch từ nguồn tiếng Trung bằng máy mà không qua chỉnh sửa.
Gần đây, Diễn đàn Đổi mới Sinh thái Ngành Dịch vụ Ngôn ngữ năm 2025 đã được tổ chức long trọng tại Vũ Hán. Sự kiện này tập trung vào những thay đổi sâu sắc mà công nghệ trí tuệ nhân tạo mang lại cho lĩnh vực dịch vụ ngôn ngữ. Bà Su, Tổng Giám đốc TalkingChina, đã tham gia với tư cách khách mời thảo luận bàn tròn tại diễn đàn chính của hội nghị, và bà Kelly, Quản lý Khách hàng Chính, đã chia sẻ những phương pháp hay nhất của diễn đàn phụ, truyền tải rõ ràng những suy nghĩ và chiến lược của TalkingChina trong việc ứng phó với những thay đổi của ngành trong thời đại mới.
Dưới tác động của làn sóng AI, năng lực dịch thuật thuần túy không còn là lợi thế cạnh tranh cốt lõi. Trong những năm gần đây, TalkingChina đã nhạy bén nắm bắt xu hướng thị trường và dựa trên lợi thế riêng, tập trung tạo ra ba sản phẩm đặc trưng độc lập: "Dịch vụ Đa ngôn ngữ Quốc tế", "Dịch thuật và Viết sáng tạo", và "Dịch thuật Phim và Kịch ngắn". Sáng kiến chiến lược này phản ánh sự chủ động ứng phó và định vị chính xác của công ty. TalkingChina luôn lấy "phục vụ doanh nghiệp nước ngoài" và "giao tiếp đa văn hóa và truyền thông thương hiệu" làm giá trị cốt lõi và chiến lược, chuyển mình từ một nhà cung cấp dịch vụ chuyển đổi ngôn ngữ truyền thống thành một cầu nối văn hóa và đối tác chiến lược, góp phần thúc đẩy thương hiệu Trung Quốc toàn cầu hóa.
Trong buổi tọa đàm bàn tròn tại diễn đàn chính của hội nghị, bà Tô đã có cuộc trao đổi sâu sắc với một số nhà lãnh đạo trong ngành về việc tích hợp và ứng dụng AI. Bà Tô chia sẻ quan điểm của mình về mô hình dịch vụ ngôn ngữ trong tương lai, hy vọng rằng trong tương lai, với sự hỗ trợ của AI, cơ sở hạ tầng công nghệ sẽ trở nên thông minh hơn, cho phép tất cả các tác vụ dịch thuật đạt được sự khớp lệnh tự động và dòng chảy liền mạch, từ đó cải thiện đáng kể hiệu quả cung cấp và sự ổn định chất lượng.
Bà Su giải thích thêm rằng trạng thái lý tưởng cho tương lai là các dịch vụ Tass được chuẩn hóa được tích hợp một cách vô hình và liền mạch vào chuỗi kinh doanh toàn cầu của khách hàng, hoàn thành hầu hết các công việc cơ bản một cách hiệu quả, tiết kiệm chi phí và đáng tin cậy. Trí tuệ con người được giải phóng để tập trung vào những lĩnh vực có giá trị hơn. Các biên dịch viên của chúng tôi sẽ không còn tính phí cho "từ ngữ" nữa, mà là cho "quản lý rủi ro", "năng lực đa văn hóa" và "hiểu biết sâu sắc". Các công ty dịch thuật cũng sẽ chuyển đổi từ "nhà máy văn bản" thành "đối tác chiến lược" của khách hàng. Quan điểm này chỉ ra con đường then chốt để nâng cao giá trị ngành, đó là củng cố những lợi thế độc đáo của con người trong chiến lược, sáng tạo và giao tiếp cảm xúc dựa trên hiệu quả xử lý của AI.
Trong buổi chia sẻ thực tiễn tốt nhất của diễn đàn phụ, Kelly đã minh họa sống động cho những người tham dự cách TalkingChina vận dụng mô hình mới "vũ điệu người-máy" vào kinh doanh thực tế, lấy ví dụ là dự án robot giọng nói AI đa ngôn ngữ và dự án tối ưu hóa hệ thống giọng nói trên xe hơi. Cô giới thiệu cách TalkingChina có thể sử dụng các công cụ AI để tối ưu hóa quy trình quản lý dự án, đảm bảo chất lượng dịch thuật cơ bản, đồng thời quản lý tốt các nhu cầu nhân sự đa dạng và củng cố mạng lưới nguồn lực toàn cầu, thực sự đạt được bước nhảy vọt kép về hiệu quả và giá trị.
Ngày nay, khi AI đang định hình lại ngành công nghiệp, TalkingChina đang tích cực quảng bá bản thân và ngành công nghiệp, đồng hành cùng các doanh nghiệp Trung Quốc ở nước ngoài đạt được sự phát triển vững chắc và sâu rộng thông qua mô hình dịch vụ mới, kết hợp sâu sắc giữa công nghệ và trí tuệ nhân văn. TalkingChina Translate, cùng nhau ra khơi!
Thời gian đăng: 13-11-2025