Dịch vụ dịch thuật văn học và truyện tranh trực tuyến

Giới thiệu:

Việc dịch văn học và truyện tranh trực tuyến không có nghĩa là dịch từng từ một từ văn bản gốc sang ngôn ngữ đích.


Chi tiết sản phẩm

Thẻ sản phẩm

Nhu cầu của bạn

Dịch thuật văn học và truyện tranh trực tuyến không có nghĩa là dịch từng từ một từ văn bản gốc sang ngôn ngữ đích. Ngôn từ cần phải tự nhiên, trôi chảy và phù hợp với ngữ cảnh để tạo trải nghiệm đọc thú vị cho người đọc. Nhìn chung, cần phải có sự hiểu biết nhất định về mối quan hệ và đặc điểm nhân vật trong văn học và truyện tranh trực tuyến để truyền tải thông tin chính xác, đặc biệt là để đảm bảo tính nhất quán trong giọng điệu của nhân vật.

Nếu trong văn bản có bất kỳ nội dung nào trái với văn hóa của thị trường, người dịch cần điều chỉnh và hoàn thiện bản dịch cho phù hợp với văn hóa và phong tục địa phương.

Giải pháp của TalkingChina

Đội ngũ chuyên nghiệp trong lĩnh vực Văn học và Truyện tranh trực tuyến

TalkingChina Translation đã xây dựng một đội ngũ dịch thuật đa ngôn ngữ, chuyên nghiệp và ổn định cho mỗi khách hàng lâu dài. Bên cạnh các dịch giả, biên tập viên và người hiệu đính giàu kinh nghiệm trong ngành y dược, chúng tôi còn có các chuyên gia đánh giá kỹ thuật. Họ có kiến ​​thức, nền tảng chuyên môn và kinh nghiệm dịch thuật trong lĩnh vực này, chủ yếu chịu trách nhiệm hiệu chỉnh thuật ngữ, giải đáp các vấn đề chuyên môn và kỹ thuật do dịch giả nêu ra, và thực hiện việc kiểm duyệt kỹ thuật.
Đội ngũ sản xuất của TalkingChina bao gồm các chuyên gia ngôn ngữ, người kiểm duyệt kỹ thuật, kỹ sư bản địa hóa, quản lý dự án và nhân viên DTP. Mỗi thành viên đều có chuyên môn và kinh nghiệm trong ngành ở lĩnh vực mà họ phụ trách.

Dịch thuật truyền thông tiếp thị và dịch thuật từ tiếng Anh sang tiếng nước ngoài do người bản ngữ thực hiện.

Giao tiếp trong lĩnh vực này liên quan đến nhiều ngôn ngữ trên toàn thế giới. Hai sản phẩm của TalkingChina Translation: dịch thuật truyền thông tiếp thị và dịch thuật tiếng Anh sang tiếng nước ngoài do các dịch giả bản ngữ thực hiện, đáp ứng cụ thể nhu cầu này, giải quyết hoàn hảo hai vấn đề chính về ngôn ngữ và hiệu quả tiếp thị.

Quản lý quy trình làm việc minh bạch

Quy trình làm việc của TalkingChina Translation có thể tùy chỉnh. Mọi thứ đều được minh bạch hoàn toàn với khách hàng trước khi dự án bắt đầu. Chúng tôi áp dụng quy trình “Dịch thuật + Biên tập + Rà soát kỹ thuật (đối với nội dung kỹ thuật) + Thiết kế dàn trang + Hiệu đính” cho các dự án trong lĩnh vực này, và việc sử dụng các công cụ CAT và công cụ quản lý dự án là bắt buộc.

bộ nhớ dịch dành riêng cho khách hàng

TalkingChina Translation thiết lập các hướng dẫn về phong cách, thuật ngữ và bộ nhớ dịch thuật độc quyền cho từng khách hàng lâu dài trong lĩnh vực hàng tiêu dùng. Các công cụ CAT dựa trên nền tảng đám mây được sử dụng để kiểm tra sự không nhất quán về thuật ngữ, đảm bảo các nhóm chia sẻ kho dữ liệu dành riêng cho khách hàng, nâng cao hiệu quả và tính ổn định chất lượng.

CAT dựa trên nền tảng đám mây

Bộ nhớ dịch được hiện thực hóa bởi các công cụ CAT, sử dụng kho ngữ liệu lặp lại để giảm khối lượng công việc và tiết kiệm thời gian; nó có thể kiểm soát chính xác tính nhất quán của bản dịch và thuật ngữ, đặc biệt trong các dự án dịch thuật và biên tập đồng thời bởi các dịch giả và biên tập viên khác nhau, để đảm bảo tính nhất quán của bản dịch.

Chứng nhận ISO

TalkingChina Translation là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật xuất sắc trong ngành, đã đạt chứng nhận ISO 9001:2008 và ISO 9001:2015. TalkingChina sẽ sử dụng chuyên môn và kinh nghiệm phục vụ hơn 100 công ty trong danh sách Fortune 500 suốt 18 năm qua để giúp bạn giải quyết các vấn đề ngôn ngữ một cách hiệu quả.

Bảo mật

Bảo mật thông tin có ý nghĩa vô cùng quan trọng trong lĩnh vực y tế và dược phẩm. TalkingChina Translation sẽ ký kết “Thỏa thuận bảo mật thông tin” với mỗi khách hàng và tuân thủ nghiêm ngặt các quy trình và hướng dẫn bảo mật để đảm bảo an toàn cho tất cả tài liệu, dữ liệu và thông tin của khách hàng.


  • Trước:
  • Kế tiếp:

  • Hãy viết tin nhắn của bạn vào đây và gửi cho chúng tôi.