Dịch phim và truyền hình, bản địa hóa phim và truyền hình, giải trí, dịch phim truyền hình, dịch phim điện ảnh, bản địa hóa phim truyền hình, bản địa hóa phim, dịch phụ đề, dịch lồng tiếng
●Đội ngũ chuyên nghiệp trong lĩnh vực Điện ảnh, Truyền hình và Truyền thông
TalkingChina Translation đã xây dựng một đội ngũ biên dịch đa ngôn ngữ, chuyên nghiệp và ổn định cho mỗi khách hàng lâu dài. Bên cạnh đội ngũ biên dịch viên, biên tập viên và hiệu đính giàu kinh nghiệm trong ngành y dược, chúng tôi còn có đội ngũ thẩm định kỹ thuật. Họ có kiến thức, nền tảng chuyên môn và kinh nghiệm dịch thuật trong lĩnh vực này, chủ yếu chịu trách nhiệm hiệu đính thuật ngữ, giải đáp các vấn đề chuyên môn và kỹ thuật mà biên dịch viên nêu ra, và đảm nhiệm khâu kiểm soát kỹ thuật.
Đội ngũ sản xuất của TalkingChina bao gồm các chuyên gia ngôn ngữ, chuyên viên kỹ thuật, kỹ sư bản địa hóa, quản lý dự án và nhân viên DTP. Mỗi thành viên đều có chuyên môn và kinh nghiệm trong lĩnh vực mình phụ trách.
●Biên dịch truyền thông thị trường và biên dịch từ tiếng Anh sang tiếng nước ngoài do biên dịch viên bản ngữ thực hiện
Giao tiếp trong lĩnh vực này liên quan đến nhiều ngôn ngữ trên toàn thế giới. Hai sản phẩm của TalkingChina Translation: dịch thuật truyền thông thị trường và dịch thuật tiếng Anh sang tiếng nước ngoài do biên dịch viên bản ngữ thực hiện, đáp ứng nhu cầu này một cách hoàn hảo, giải quyết hai điểm yếu lớn nhất về hiệu quả ngôn ngữ và tiếp thị.
●Quản lý quy trình làm việc minh bạch
Quy trình làm việc của TalkingChina Translation có thể tùy chỉnh. Khách hàng được thông báo hoàn toàn minh bạch trước khi dự án bắt đầu. Chúng tôi triển khai quy trình làm việc “Dịch thuật + Biên tập + Rà soát kỹ thuật (đối với nội dung kỹ thuật) + DTP + Hiệu đính” cho các dự án trong lĩnh vực này, và bắt buộc phải sử dụng các công cụ CAT và công cụ quản lý dự án.
●Bộ nhớ dịch thuật dành riêng cho khách hàng
TalkingChina Translation thiết lập hướng dẫn phong cách, thuật ngữ và bộ nhớ dịch thuật độc quyền cho từng khách hàng lâu năm trong lĩnh vực hàng tiêu dùng. Các công cụ CAT dựa trên đám mây được sử dụng để kiểm tra sự không nhất quán về thuật ngữ, đảm bảo các nhóm chia sẻ kho ngữ liệu cụ thể cho từng khách hàng, cải thiện hiệu quả và tính ổn định về chất lượng.
●CAT dựa trên đám mây
Bộ nhớ dịch thuật được thực hiện bằng các công cụ CAT, sử dụng ngữ liệu lặp lại để giảm khối lượng công việc và tiết kiệm thời gian; nó có thể kiểm soát chính xác tính nhất quán của bản dịch và thuật ngữ, đặc biệt là trong dự án dịch và biên tập đồng thời của nhiều biên dịch viên và biên tập viên khác nhau, để đảm bảo tính nhất quán của bản dịch.
●Chứng nhận ISO
TalkingChina Translation là nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật xuất sắc trong ngành, đã đạt chứng nhận ISO 9001:2008 và ISO 9001:2015. TalkingChina sẽ vận dụng chuyên môn và kinh nghiệm phục vụ hơn 100 công ty thuộc danh sách Fortune 500 trong 18 năm qua để giúp bạn giải quyết các vấn đề ngôn ngữ một cách hiệu quả.
●Bảo mật
Tính bảo mật rất quan trọng trong lĩnh vực y tế và dược phẩm. TalkingChina Translation sẽ ký “Thỏa thuận Bảo mật” với mỗi khách hàng và sẽ tuân thủ nghiêm ngặt các quy trình và hướng dẫn bảo mật để đảm bảo an toàn cho mọi tài liệu, dữ liệu và thông tin của khách hàng.
Công ty TNHH Truyền thông Văn hóa Thâm Quyến Xinrui Yidong, tiền thân là Studio Vương Cát Miêu Mỹ, được thành lập năm 2016. Công ty chủ yếu hoạt động trong lĩnh vực phê bình phim điện ảnh và truyền hình gốc, và hoạt động phụ trợ là quảng bá phim điện ảnh và truyền hình. Chỉ trong một năm, công ty đã thành công trong việc phát sóng "Phim Ngộ Không", một số IP nổi tiếng như "Phim Điêu Thuyền" và "Phim Đường Tư Lệnh", đồng thời thực hiện quảng cáo cho các bộ phim ăn khách như "Samurai God Order", "Manslaughter" và "Late Night Canteen", và tham dự buổi ra mắt phim "One Second" của Trương Nghệ Mưu với tư cách là một nhân vật truyền thông nổi tiếng.
Hiện tại, công ty có hơn 100 tài khoản, tổng lượt xem trên toàn mạng lưới đã vượt quá 80 tỷ. Lượng người hâm mộ Douyin đã vượt quá 100 triệu, lượt xem trên Douyin đã vượt quá 40 tỷ. Big Fish, Toutiao, NetEase, v.v.) đã giành được nhiều giải thưởng và lọt vào top đầu. Trong số đó, "Phim Mèo Miêu" đã nhanh chóng vươn lên top 2 trong danh sách giải trí, và phim của Điêu Thuyền, phim của Ngộ Không và phim của Đường Lăng đều là những phim Douyin hàng đầu trong khu vực, với tổng lượt xem gần 6 tỷ.
Hiện tại, Tangneng Translation Service chủ yếu cung cấp dịch vụ hiệu đính bằng tay sau khi dịch máy các nội dung bình luận video ngắn cho Xinrui Yidong Culture Media và ngôn ngữ là tiếng Trung sang tiếng Anh.
Công ty TNHH Điện ảnh và Truyền hình Zhejiang Huace được thành lập năm 2005 và niêm yết trên Sở giao dịch chứng khoán GEM của Thâm Quyến vào ngày 26 tháng 10 năm 2010. Công ty đã trở thành công ty niêm yết tập đoàn điện ảnh và truyền hình tiếng Hoa lớn nhất tại Trung Quốc với lĩnh vực kinh doanh chính là sáng tạo nội dung phim ảnh và truyền hình.
Vào tháng 4 năm 2021, Công ty TNHH Dịch thuật Tangneng đã hợp tác với Huace Film and Television, một công ty hàng đầu trong lĩnh vực điện ảnh và truyền hình, để cung cấp dịch vụ biên dịch và hiệu đính phụ đề phim tài liệu. Ngôn ngữ sử dụng bao gồm tiếng Trung-Bồ Đào Nha và tiếng Trung-Pháp.
Hành trình 20 năm của Ogilvy tại Trung Quốc, từ quảng cáo báo đen trắng đầu tiên cho đến những tác phẩm hiện đại, Tập đoàn Ogilvy được David Ogilvy thành lập năm 1948, hiện đã phát triển thành tập đoàn truyền thông lớn nhất thế giới. Một trong số đó là cung cấp đầy đủ các dịch vụ truyền thông cho nhiều thương hiệu nổi tiếng thế giới.
Hoạt động kinh doanh bao gồm quảng cáo, quản lý đầu tư truyền thông, giao tiếp cá nhân, quản lý quan hệ khách hàng, truyền thông kỹ thuật số, quan hệ công chúng và quan hệ công chúng, hình ảnh và logo thương hiệu, tiếp thị dược phẩm và truyền thông chuyên nghiệp, v.v. Tập đoàn Ogilvy có nhiều công ty con hoạt động trong nhiều lĩnh vực khác nhau: chẳng hạn như Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (xem chi tiết tại "Tập đoàn Quan hệ Công chúng Quốc tế Ogilvy"), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion, v.v. Từ năm 2016, công ty chúng tôi đã hợp tác với Ogilvy Advertising. Ogilvy PR là đơn vị có nhu cầu dịch thuật nhiều nhất (chủ yếu là thông cáo báo chí, tóm tắt nội dung).
TalkingChina Translation cung cấp 11 sản phẩm dịch vụ dịch thuật chính cho ngành hóa chất, khoáng sản và năng lượng, trong đó có: